New Interview with Helmut Berger

There is a new interview with Helmut Berger at faz.net. Below is just the beginning of the very entertaining conversation. After the first two or three questions, the Visconti actor asks the journalist if he knows dingleberries, using the Austrian slang wintercherries. And it just gets better from there.

Mr. Berger acts in a soon to be released low budget film, Blutsfreundschaft.

Sie haben ein aufregendes Leben hinter sich . . .
HB: Jetzt beginnt die Gehirnoperation.

Ruhm, Rausch, Ekstase . . .
HB: Ecstasy.

Über Ihren Drogenkonsum haben Sie in Ihrer Autobiographie ausführlich berichtet.
HB: Jetzt fang mal an!

Der Ruhm ist verblasst, dem Rausch folgte Ernüchterung. Worüber können Sie sich heute noch freuen?
HB: Ich finde, dass jeder Tag eine Freude bringen kann. Man weiß es nicht vorher. Wenn ich jetzt sage, ich freue mich auf Kirschen, kann es sein, dass ich morgen, wenn ich Kirschen sehe, lieber Pfirsiche mag.
Kennen Sie Winterkirschen?

Nein.

HB: Die kann man nicht essen. Man kann auch kein Kompott daraus machen. (“Winterkirschen” laut Österreichischem Wörterbuch: “Kotstücke an den Arschhaaren”) Aber darüber wollen wir nicht reden. Mach weiter!

(Thanks Gregor)

Author: produzentin

drag entity, pie hands & toptions

One thought on “New Interview with Helmut Berger”

  1. klabusterbeeren = winterkirschen = dingleberries. ich bin beeindruckt. und was heißt das in anderen sprachen?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.